Accessibility Skip to Global Navigation Skip to Local Navigation Skip to Content Skip to Search Skip to Site Map Menu

CHIN250 Practical Chinese: Chinese/English Translation

How does communication change in translation? Analysis of news, movies and fiction for hands-on development of practical skills for translating across Chinese and English. Advanced Chinese language proficiency required.

Paper title Practical Chinese: Chinese/English Translation
Paper code CHIN250
Subject Chinese
EFTS 0.15
Points 18 points
Teaching period Semester 2 (On campus)
Domestic Tuition Fees (NZD) $955.05
International Tuition Fees Tuition Fees for international students are elsewhere on this website.

^ Top of page

Prerequisite
36 points
Schedule C
Arts and Music
Eligibility
Advanced Chinese language proficiency required.
Contact
languages@otago.ac.nz
Teaching staff

Professor Paola Voci
Dr Lorraine Wong

Paper Structure

In the first half of the paper, lectures will focus on core topics in translation practices, such as semantic and stylistic equivalence, cross-cultural communication, bilingualism and social activism, literary creativity, and changing media culture. Every two weeks students will work on a small exercise to apply what they have learned from the lectures.

The second half of the paper will be devoted to students' individualized projects on Chinese/English translation.

In the weekly tutorials, students will engage in group discussions on the assigned readings with the tutor's guidance, as well as receiving feedback on their assignments.

Teaching Arrangements

One 2-hour lecture and one 1-hour tutorial per week, with a mixture of lecturing and discussion-based teaching, in which students will engage with the weekly assigned readings.

Textbooks
A list of weekly assigned readings will be made available on Blackboard.
Graduate Attributes Emphasised
Global perspective, Interdisciplinary perspective, Lifelong learning, Scholarship, Communication, Critical thinking, Cultural understanding, Ethics, Information literacy, Research, Self-motivation, Teamwork.
View more information about Otago's graduate attributes.
Learning Outcomes

Students who successfully complete this paper will:

  • Develop a well-argued position on a translated text
  • Evaluate the quality of translated texts
  • Apply translation theories to practices
  • Handle translation tasks with confidence independently
  • Practise translation in real-life situations

^ Top of page

Timetable

Semester 2

Location
Dunedin
Teaching method
This paper is taught On Campus
Learning management system
Blackboard

Lecture

Stream Days Times Weeks
Attend
A1 Monday 09:00-10:50 28-34, 36-41

Tutorial

Stream Days Times Weeks
Attend
A1 Tuesday 16:00-16:50 28-34, 36-41