| sig: Aa1 | |||
|
SKELTON. LAVreate Oratoris Regis tertius. |
|||
|
Quid detur tibi aut quid apponatur tibi ad linguam dolosam? Psalm. Cxlij. |
|||
| ref.ed: 137 | |||
|
Deus destruet te, in finem euellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo. et radicem tuam de terra viuentium. Psal. lxvii. |
|||
| AL maters wel pondred, and wel to be regarded | |||
| How shuld a fals lying tung then be rewarded | |||
| Such tunges shuld be torne out by the harde rootes | |||
| Hoyning like hogges that groynis and wrotes. | |||
|
Dilexisti omnia verba precipitationis lingua dolosa. vbi. s. etc. |
|||
| 5 | For as I haue rede in volumes olde | ||
| A fals lying tunge is harde to withholde. | |||
| A sclaunderous tunge, a tunge of a skolde | |||
| Worketh more mischiefe than can be tolde. | |||
| That if I wist not to be controlde | |||
| 10 | Yet somwhat to say I dare well be bolde | ||
| How some delite for to lye, thycke and threfolde. | |||
| sig: [Aa1v] | |||
|
Ad sannam hominem redigit comite et graphice. |
|||
| For ye said, that he said, that I said, wote ye what | |||
| I made (he said) a windmil of an olde mat. | |||
| If there be none other mater but that, | |||
| 15 | Than ye may commaunde me to gentil Cok-wat. | ||
|
Hic notat (purpuraria arte) intextas literas Romanas in amictibus post ambulonum ante et retro. |
|||
| For before on your brest, and behind on your back, | |||
| In Romaine letters I neuer founde lack. | |||
| In your crosse-rowe nor Christ-crosse you spede, | |||
| Your Pater-noster, your Aue, nor your Crede. | |||
| 20 | Who-soeuer that tale vnto you tolde, | ||
| He saith vntruly, to say, that I would | |||
| Controlle the cognisaunce of noble men: | |||
| Either by language, or with my pen. | |||
|
Pedagogium meum de sublimiori Minerua constat esse. ergo. etc. |
|||
| My scole is more solem, and somwhat more haute | |||
| 25 | Than to be founde in any such faute. | ||
|
Pedagogium meum male sanos maledicos (sib[i]lis sibilis] sibulis M; manibus] mantibus M , conplosisque manibus) explodit. etc.
|
|||
| ref.ed: 138 | |||
| My scoles are not for vnthriftes vntaught, | |||
| For frantick faitours half mad, and half straught | |||
| But my learning is of an-other degree, | |||
| To taunt theim like liddro[n]s, lewde as thei bee | |||
|
Laxent ergo antemnan elationis sue inflatam sig:
[Aa2] |
| |
|
| 30 | For though some be lidder and list for to rayle, | ||
| Yet to lie vpon me they can not preuayle. | |||
| Then let them vale a bonet of their proud sayle. | |||
| And of their taunting toies rest with il hayle. | |||
|
Nobilitati ignobilis cedat vilitas. etc. |
|||
| There is no noble man wil iudge in me, | |||
| 35 | Any such foly to rest or to be. | ||
| I care muche the lesse what-euer they say, | |||
| For tunges vntayde be renning a_stray. | |||
| But yet I may say safely, so many wel lettred | |||
| Embraudred enlasid together, and fettred. | |||
| 40 | And so litle learning, so lewdly alowed: | ||
| What fault find ye herein but may be auowed? | |||
| But ye are so full of vertibilite, | |||
| And of frenetyke folabilite. | |||
| And of melancoly mutabilite. | |||
| 45 | That ye would coarte, and enforce me. | ||
| Nothing to write, but hay-the-gy of thre. | |||
| And I to suffre you lewdly to ly, | |||
| Of me, with your language full of vilany. | |||
|
Sicut nou[acu]la nouacula] nouocla M acuta fecisti dolum, vbi. s.
|
|||
| Malicious tunges, though they haue no bones, | |||
| 50 | Are sharper then swordes, sturdier then stones. | ||
|
Lege philostratum de vita tyanei Apollonij. |
|||
| Sharper then raysors, that shaue and cut throtes. | |||
| More stinging then scorpions that stang Pharaotis | |||
|
Venenum aspidum sub labiis eorum. Ps. |
|||
| sig: [A2v] | |||
| More venemous and much more virulent, | |||
| Then any poysoned tode, or any serpent. | |||
| ref.ed: 139 | |||
|
Quid peregrinis egemus exemplis, ad domestica recurramus. etc. li. ille. |
|||
| 55 | Such tunges vnhappy hath made great diuision. | ||
| In realmes, in cities, by suche fals abusion. | |||
| Of fals fickil tunges, suche cloked collusion. | |||
| Hath brought nobil princes to extreme confusion. | |||
|
Quicquid loquantur vt effeminantur ita effantur. etc. |
|||
| Somtime women were put in great blame, | |||
| 60 | Men said they could not their tunges atame. | ||
| But men take vpon theim nowe all the shame. | |||
| With skolding and sklaundering make their tungs lame | |||
|
Nouarum rerum cupidissimi. captatores. delatores. adulatores. inuigilatores. deliratores. etc. id. genus li. ille. |
|||
| For men be now tratlers a[n]d tellers of tales, | |||
| What tidings at Tot[nam], what newis in wales? Totnam] Totman M | |||
| 65 | What shippis are sailing to Scalis_malis | ||
| And all is not worth a couple of nut-shalis | |||
| But lering and lurking here and there like spies. | |||
| The deuil tere their tunges and pike out their ies. | |||
| Then ren they with lesinges, and blow them about. | |||
| 70 | With he wrate suche a bil withouten dout. | ||
| With, I can tel you what such a man said, | |||
| And you knew all, ye would be ill apayd. | |||
| sig: [A3] | |||
|
De more vulpino gannientes ad aurem, fictas fabellas fabricant. li. ille. |
|||
| But if that I knewe what his name hight, | |||
| For clatering of me, I would him sone quight. | |||
| 75 | For his false lying, of that I spake neuer, | ||
| I could make him shortly repent him for euer. | |||
| Although he made it neuer so tough, | |||
| He might be sure to haue shame ynough. | |||
|
Cerberus horrendo baratri latrando, sub antro. Te rodatque voret lingua dolosa (precor) |
|||
| ref.ed: 140 | |||
| A fals double-tunge is more fiers and fell, | |||
| 80 | Then Cerberus the cur couching in the kenel of hel | ||
| Wherof hereafter, I thinke for to write, | |||
| Of fals double-tunges in the dispite. | |||
| ¶ Recipit se scripturum opus sancte, laudabile, acceptabile, numemorabileque, et nimis honorificandum. | |||
| ¶ Disperdat dominus vniuersa labia dolosa et linguam magniloquam. |