Accessibility Skip to Global Navigation Skip to Local Navigation Skip to Content Skip to Search Skip to Site Map Menu

Professor Stuart Young

Stuart Young profile photo

Professor and Head of the School of Performing Arts
MA(Hons)(Well), PhD (Cantab)

Tel +64 3 479 9614
Email hodmusictheatre@otago.ac.nz

Research interests

  • Documentary/Verbatim Theatre
  • Russian drama, in particular Chekhov, and its reception abroad
  • Translation Studies and translation for the theatre
  • Modern British drama and theatre
  • New Zealand drama and theatre
  • Gay and queer drama
  • Theatre directing

In recent years Stuart has been engaged in practice-led research on verbatim theatre, undertaken in collaboration with colleague Hilary Halba and other professional theatre-makers in Dunedin. That work has resulted in the creation of Hush: A Verbatim Play about Family Violence, which played in various parts of New Zealand from 2009 to 2011, and Be | Longing, which explores immigrants’ experiences of settling in New Zealand. Be | Longing premièred at the New Performance Festival in Auckland in February 2012 before playing for a season in Dunedin.

Stuart has published articles in Modern Drama, Theatre Journal, New Theatre Quarterly, Australasian Drama Studies, New Zealand Slavonic Journal, and Journal of Dramatic Theory And Criticism as well as in other serials and books.

Stuart is also a director, translator, and performance reviewer, and he is member of the community arts group Talking House and on the board of trustees of the Fortune Theatre. He has translated plays by Chekhov, Pushkin, and Simon Gantillon. Circa Theatre, Wellington, has produced his translations of The Cherry Orchard and Uncle Vanya.

He is a member of the International Federation of Theatre Research (IFTR), where he belongs to the Translation, Adaptation and Dramaturgy Working Group and the Queer Futures Working Group, and the Australasian Association for Theatre, Drama and Performance Studies (ADSA).

^ Top of Page

Productions

As a director, Stuart’s productions include:

  • Chekhov’s Three Sisters
  • Timberlake Wertenbaker’s The Love of the Nightingale
  • David Hare’s The Secret Rapture
  • Beth Henley’s Crimes of the Heart

with Murray Edmond:

  • Caryl Churchill’s Cloud Nine
  • Shakespeare’s The Tempest
  • Mysteries, Miracles and Mayhem, based on Tony Harrison’s The Nativity
  • Vanya on Shortland St, based on Chekhov’s Uncle Vanya
  • ^ Top of Page

Translations

◦ Chekhov’s The Cherry Orchard (produced at Circa Theatre, Wellington, 2005)
◦ Uncle Vanya (Circa Theatre, Wellington, 2007)
◦ Three Sisters
◦ The Bear, The Proposal, and The Anniversary
◦ Pushkin’s Mozart and Salieri
◦ Maya by Simon Gantillon

Conferences

Stuart regularly attends and contributes papers at international conferences, in particular those held by the International Federation of Theatre Research. In 2010, Stuart and colleague Hilary Halba were keynote speakers at the "Acting with Facts" conference at the University of Reading, UK.

Supervisions

  • PhD - Alison Stone, “Film Adaptations of Shakespeare” (with Prof. Lyn Tribble), 2012 -
  • PhD - Emily Duncan, “Orangapai: A Historical Theatre Project about the Tuberculosis Sanatorium and Waipiata Borstal site and its inhabitants at Waipiata” (with Dr Jonathan Marshall), 2013-
  • MA - Francis Kewene, “Verbatim theatre techniques as a tool for documenting and examining stories of health” (with Hilary Halba), part-time 2013-

^ Top of page

Publications

O'Toole, E., Pelegrí Kristić, A., & Young, S. (Eds.). (2017). Ethical exchanges in translation, adaptation and dramaturgy. Leiden, The Netherlands: Brill, 220p. doi: 10.1163/9789004346376

Young, S. (2017). The ethics of the representation of the real people and their stories in verbatim theatre. In E. O'Toole, A. Pelegrí Kristić & S. Young (Eds.), Ethical exchanges in translation, adaptation and dramaturgy. (pp. 21-42). Leiden, The Netherlands: Brill. doi: 10.1163/9789004346376_003

Young, S. (2017). [Review of the play Mitleid. Der Geschichte des Maschinengewehrs (Compassion: The history of the machine gun)]. Theatre Journal, 69(3), 427-429. doi: 10.1353/tj.2017.0053

Halba, H., & Young, S. (2017). The performance of belonging in Be | Longing: A Verbatim Play. Proceedings of the Australasian Association for Theatre, Drama and Performance Studies (ADSA) Conference: Performing Belonging in the 21st Century. Retrieved from http://www.adsaconference2017.co.nz/

Young, S. (2016). From exploring identity to facing the world: Drama since 1990. In M. Williams (Ed.), A history of New Zealand literature. (pp. 330-346). New York, NY: Cambridge University Press.

Edited Book - Research

O'Toole, E., Pelegrí Kristić, A., & Young, S. (Eds.). (2017). Ethical exchanges in translation, adaptation and dramaturgy. Leiden, The Netherlands: Brill, 220p. doi: 10.1163/9789004346376

^ Top of page

Chapter in Book - Research

Young, S. (2017). The ethics of the representation of the real people and their stories in verbatim theatre. In E. O'Toole, A. Pelegrí Kristić & S. Young (Eds.), Ethical exchanges in translation, adaptation and dramaturgy. (pp. 21-42). Leiden, The Netherlands: Brill. doi: 10.1163/9789004346376_003

Young, S. (2016). From exploring identity to facing the world: Drama since 1990. In M. Williams (Ed.), A history of New Zealand literature. (pp. 330-346). New York, NY: Cambridge University Press.

Young, S. (2015). 'Speaking through another's voice' in the modern British theatre: Timberlake Wertenbaker and Martin Crimp translate Sophocles's Trachiniae. In F. Benocci & M. Sonzogni (Eds.), Translation, transnationalism, world literature: Essays in translation studies 2010-2014. (pp. 393-411). Novi Ligure, Italy: Joker.

Halba, H., & Young, S. (2014). Theatre as an artistic intervention in post-trauma situations: Hush: A verbatim play about family violence. In H. Barnes & M.-H. Coetzee (Eds.), Applied drama/theatre as social intervention in conflict and post-conflict contexts. (pp. 103-116). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars.

Young, S. (2013). 'Formless', 'pretentious', 'hideous and revolting': Non-Chekhov Russian and Soviet drama on the British stage. In R. Beasley & P. R. Bullock (Eds.), Russia in Britain, 1880-1940: From melodrama to modernism. (pp. 87-112). Oxford, UK: Oxford University Press. doi: 10.1093/acprof:oso/9780199660865.003.0006

Young, S. (2007). Renée (1929-). In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 1131-1132). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). New Zealand: 1960-1980. In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 961-962). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). Feminist drama. In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 964). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). Thompson, Mervyn (1936-1992). In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 1353). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). Hall, Roger (1939-). In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 1). (pp. 578). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). Masque(e)rades of masculinity: Cross-dressing women on the New Zealand stage. In M. Maufort & D. O’Donnell (Eds.), Performing Aotearoa: New Zealand theatre and drama in an age of transition. (pp. 163-181). Brussels, Belgium: P.I.E. Peter Lang.

Young, S. (2007). New Zealand: 1870-1960. In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 960-961). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). Geary, David (1963-). In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 1). (pp. 511-512). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). Mason, Bruce (1921-1982). In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 875). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). Lord, Robert (1945-1992). In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 1). (pp. 834). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). McGee, Greg (1950-). In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 882-883). New York: Columbia University Press.

Young, S. (2007). New Zealand: 1980-present. In G. H. Cody & E. Sprinchorn (Eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama (Vol. 2). (pp. 962-963). New York: Columbia University Press.

^ Top of page

Chapter in Book - Other

Young, S. (2009). A blind spot: Chekhov's deepest horizons [Reprint from Journal of Dramatic Theory and Criticism, 2007, 21(2), 65-78]. In H. Bloom (Ed.), Anton Chekhov. (New ed.) (pp. 153-167). New York: Bloom's Literary Criticism.

^ Top of page

Journal - Research Article

Young, S., & Te Puea Hansen, M.-L. (2009). A dramatic hijacking: Arthur Millerising Haruru Mai at the Auckland Theatre Company. Australasian Drama Studies, 55, 30-43.

Young, S. (2009). Making the 'unstageable' stageable: English rewritings of Chekhov's first play. Modern Drama, 52(3), 325-350. doi: 10.3138/md.52.3.325

Young, S. (2009). Playing with documentary theatre: Aalst and Taking care of baby. New Theatre Quarterly, 25(1), 72-87.

Young, S. (2007). Playing (with) Chekhov in New Zealand: Vanya on Shortland St. Landfall, 213, 170-178.

Young, S. (2007). A blind spot: Chekhov's deepest horizons. Journal of Dramatic Theory & Criticism, XXI(2), 65-78.

^ Top of page

Journal - Research Other

Young, S. (2017). [Review of the play Mitleid. Der Geschichte des Maschinengewehrs (Compassion: The history of the machine gun)]. Theatre Journal, 69(3), 427-429. doi: 10.1353/tj.2017.0053

Young, S. (2015). [Review of the book Then it was now again: Selected critical writings]. Australasian Drama Studies, 66, 296-301. [Book Review].

Young, S. (2013). [Review of the play The Master and the Margarita adapted by Simon McBurney, Edward Kemp]. Theatre Journal, 65(4), 572-574. doi: 10.1353/tj.2013.0124

Young, S. (2012). London Road [Review]. Theatre Journal, 64(1), 101-102. doi: 10.1353/tj.2012.0026

Young, S. (2012). [Review of the book Stanislavsky: A life in letters]. New Zealand Slavonic Journal, 46, 133-135. [Book Review].

Young, S. (2008). [Review of the plays The cherry orchard, Uncle Vanya, Three sisters, and The seagull]. Theatre Journal, 60(1), 129-132.

Young, S. (2006). [Review of The Pickle King, Krishnan's Dairy, The Candlestickmaker]. Theatre Journal, 58(3), 491-495.

Young, S. (2006). [Review of Shakespeare and Chekhov in performance and reception: Theatrical events and their audiences]. Modern Drama, XLIX(I), 127-129.

^ Top of page

Journal - Professional & Other Non-Research Articles

Young, S. (2010). Inside the enigma [Review of the book The possessed: Adventures with Russian books and the people who read them]. New Zealand Listener, (24-30 July), 39.

^ Top of page

Conference Contribution - Published proceedings: Full paper

Halba, H., & Young, S. (2013). Making verbatim theatre: Processes of mediation in Hush: A verbatim play about family violence. In L. Kempf & T. Moguilevskaia (Eds.), Le théâtre neo-documentaire résurgence ou réinvention? (pp. 171-180). Paris, France: PUN: Editions Universitaires de Lorraine. [Full Paper]

Halba, H., & Young, S. (2012). A verbatim dráma színrevitelének egy lehetséges módja Új-Zélandon [An approach to staging verbatim theatre in New Zealand]. Ujrahasznosított Valóság a Színpadon [Proceedings of Recycling Reality on Stage: New Documentary Drama and Theatre in East-Central Europe]. (pp. 12-13). Retrieved from http://www.szinhaz.net/index.php?option=com_content&view=article&id=36532:ujrahasznositott-valosag-a-szinpadon-melleklet&catid=73:2012-november&Itemid=7

Young, S. (2006). ″A mist of loveliness″: The role of translation in shaping and attempting to reshape the British Chekhov. In D. Walton, H. Liu & S. Ferner (Eds.), Proceedings of the XIVth National Conference of the New Zealand Society of Translators and Interpreters. (pp. 28-42). Auckland, New Zealand: NZSTI. [Full Paper]

^ Top of page

Conference Contribution - Published proceedings: Abstract

Halba, H., & Young, S. (2017). The performance of belonging in Be | Longing: A Verbatim Play. Proceedings of the Australasian Association for Theatre, Drama and Performance Studies (ADSA) Conference: Performing Belonging in the 21st Century. Retrieved from http://www.adsaconference2017.co.nz/

Young, S. (2015). Embodied technology in a specific verbatim theatre practice. Proceedings of the Bodies on Stage International Conference: Acting Confronted by Technologies. (pp. 87-88). Retrieved from http://effetsdepresence.uqam.ca/activites/colloque-2015.html#abstracts

Young, S. (2014). Verbatim or not? Combining fabrication with testimony in the dramaturgy of fact-based theatre. Proceedings of the International Federation for Theatre Research (FIRT/IFTR) World Congress: Theatre & Stratification. [USB Memory Stick], (pp. 663). [Abstract]

Young, S. (2011). Komisarjevsky's staging of non-Chekhov Russian drama in Britain. Proceedings of the Australia and New Zealand Slavists' Association (ANZSA) Conference: Translations/Transitions. Retrieved from http://www.lacl.canterbury.ac.nz/seminars_conf.shtml

Young, S., & Halba, H. (2011). Stories of trauma, stories of hope: Hush, a verbatim play about family violence. Proceedings of the 36th Australasian Universities Languages & Literature Association (AULLA) Congress. Retrieved from http://conference2011.aulla.com.au/pages/program.php

Young, S., & Halba, H. (2009). Breaking the silence: Hush: A documentary theatre play on family violence. In M. H. Serôdio & et al (Eds.), Proceedings of the International Federation of Theatre Research Conference: Silent Voices, Forbidden Love: Censorship and Performance. IFTR. Retrieved from http://firt2009lisboa.org/firt/poster/poster.html

^ Top of page

Conference Contribution - Verbal presentation and other Conference outputs

Halba, H., & Young, S. (2015, June). The i-Pod method: Verbatim theatre techniques from Dunedin, New Zealand. Verbal presentation at the Australasian Association for Theatre, Drama and Performance Studies (ADSA) Conference: Revisiting The Players Passion: The Science(s) of Acting in 2015, Sydney, Australia.

Young, S. (2013, July). A double re-routing: Complicité stages The Master and the Margarita. Verbal presentation at the International Federation for Theatre Research (FIRT/IFTR) Conference: Re-Routing Performance, Barcelona, Spain.

Young, S., & Halba, H. (2012, July). Mediating real people and their stories in verbatim theatre. Verbal presentation at the International Federation for Theatre Research (FIRT/IFTR) Annual Conference: Mediating Performance, Santiago, Chile.

Young, S., & Halba, H. (2011, December). Remodelling reality: An approach to staging verbatim theatre. Verbal presentation at the Recycling Reality Conference: Documentary Theatre and Dramaturgy in East-Central Europe, Budapest, Hungary.

Young, S. (2010, December). ‘Speaking through another's voice’ in the Modern British Theatre: Timberlake Wertenbaker and Martin Crimp translate Sophocles' Trachiniae. Verbal presentation at the International Literacy Translation Conference: Writing Past Each Other? Literary Translation and Community, Wellington, New Zealand.

Halba, H., & Young, S. (2010, September). Acting and embodiment: Rehearsal and performance strategies in 'Hush: A Documentary Play on Family Violence'. Keynote presentation at the Acting with Facts: Performing the Real on Stage and Screen: 1990-2010 Conference, Reading, UK.

Young, S. (2009, June). “Avert your eyes and hold your noses”: Non-Chekhovian Russian and Soviet drama on the British stage, 1900-1940. Verbal presentation at the Russia in Britain, 1880-1940 Conference: Reception, Translation and the Modernist Cultural Agenda, London, UK.

Young, S. (2008, November). Staging the 'unstageable': British rewritings of Chekhov's first play. Verbal presentation at the University of Otago Russian Studies Research Cluster Symposium, Dunedin, New Zealand.

More publications...