Issues in translation of New Testament Greek, including grammar and syntax, with reference to selected passages; translation and detailed exegesis of other Greek texts.
The paper is designed to enable students to translate selected texts from the Greek New Testament and to undertake interpretation of these Greek texts.
|Paper title||Greek New Testament Exegesis 2|
|Teaching period(s)||Full Year, Full Year|
|Domestic Tuition Fees||Tuition Fees for 2017 have not yet been set|
|International Tuition Fees||Tuition Fees for international students are elsewhere on this website.|
- (GREK 111 and GREK 112) or (BIBS 131 and BIBS 132)
- BIBX 223
- Schedule C
- Arts and Music, Theology
- Any student can study Theology, whether they are of the Christian faith, another faith or of no religious faith at all. Theology is an examination of the scriptures, history, content and relevance of the Christian faith, but it presupposes or requires no Christian commitment from students. All it requires is an inquiring mind and an interest in those skills that can be gained through the study of any subject in the Humanities.
- More information link
- View more information on the Department of Theology and Religion's websites: www.otago.ac.nz/theology or www.otago.ac.nz/religion
- Teaching staff
- Course Co-ordinator: Professor Paul Trebilco
Lecturers: Three adjunct lecturers
- Paper Structure
- The paper involves translation of one section of the Greek New Testament and translation
and exegesis of two further sections.
Assessment comprises two exegetical essays (20% each) and a three-hour exam (60%).
- Teaching Arrangements
- Campus: One 2-hour lecture per week for the full year.
Distance: One 2-hour lecture per week for the full year.
Distance students participate in the campus class via a desktop videoconferencing programme, which is available free of charge. Students who are unable to join classes can download the videos and watch them at a later time.
- Textbooks are not required for this paper.
- Graduate Attributes Emphasised
- Global perspective, Interdisciplinary perspective, Lifelong learning, Scholarship,
Communication, Critical thinking, Cultural understanding, Ethics, Self-motivation.
View more information about Otago's graduate attributes.
- Learning Outcomes
- When you successfully complete the paper at the 200 level you will be able to
- Translate selected Greek texts into English
- Undertake close analysis of texts and write a detailed exegesis on the Greek text of selected passages
- Comment on grammatical and syntactical features of selected texts
- Demonstrate in practice an understanding of the methods of textual criticism
- Learn how to formulate historical, theological and exegetical questions
- Present an extended analysis in essay form